Keine exakte Übersetzung gefunden für انعدام الأهلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انعدام الأهلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Estado Parte alega que no se puede pues deducir que esa obligación exista en virtud del artículo 9 y remite a la opinión del Tribunal Supremo de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal".
    وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن استنتاج مثل هذا الالتزام من المادة 9. وتشير إلى رأي المحكمة العليا بأن "المرض العقلي لا يتساوى مع انعدام الأهلية القانونية".
  • Hoy los países del Sur se ven abrumados por la carga de la deuda, la guerra civil, la inseguridad, la indigencia, la precariedad y las enfermedades endémicas.
    بيد أن بلدان الجنوب تظل ترزح اليوم تحت وطأة الديون والحروب الأهلية وانعدام الأمن والبؤس والضعف أمام الأوبئة.
  • En este contexto, el Estado Parte se refiere a la decisión del Tribunal Supremo de 21 de abril de 1999 en la que este Tribunal sostiene que, en las circunstancias del caso, no era necesario un abogado porque la autora "tenía capacidad legal plena" y la "enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal".
    وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة العليا الصادر في 21 نيسان/أبريل 1999، والذي قررت فيه أنه لا توجد حاجة لمحام في ضوء ملابسات الحالة، لأن صاحبة البلاغ "تتمتع بالأهلية الكاملة وفقاً للقانون" و"أن الاصابة بمرض عقلي لا يمكن أن تتساوى مع انعدام الأهلية القانونية".
  • En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.
    أما في ما يتعلق بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بأن "الإصابة بمرض عقلي لا يمكن أن يتساوى مع انعدام الأهلية القانونية"، فإن اللجنة ترى أن إيداع شخص ما في مؤسسة للطب النفساني يعتبر بمثابة اعتراف بأن أهلية ذلك الشخص القانونية وغيرها أصبحت منقوصة.
  • La ausencia del estado de derecho y las violaciones masivas a los derechos humanos en distintos lugares provocan grandes sufrimientos y profundizan la inestabilidad política y los conflictos civiles.
    وغياب سيادة القانون والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم تسبب معاناة كبيرة وترسخ انعدام الاستقرار السياسي والصراعات الأهلية.
  • Basándose en la información recibida, la misión concluyó que tras más de 10 años de guerra civil e inestabilidad política, Burundi se enfrenta a los desafíos propios de la consolidación de la paz después del conflicto y que la proliferación de armas ilícitas en el país es un problema grave y extendido causado por una combinación de factores políticos, socioeconómicos y de seguridad que afecta de igual modo a los países vecinos de Burundi.
    واستنادا إلى المعلومات التي تم تلقيها، خلصت البعثة إلى أن بوروندي لا تزال، بعد ما يزيد على 10 سنوات من الحرب الأهلية وانعدام الاستقرار السياسي، تتصارع مع تحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع وأن انتشار الأسلحة غير المشروعة في البلد يمثل مشكلة خطيرة واسعة الانتشار ناجمة عن مجموعة مؤتلفة من العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية التي تؤثر على البلدان المجاورة لبوروندي على حد سواء.